![]() |
breach of contract...
"This is a breach of contract."
Please, How do I say/write this in spanish? |
I'd probably go with
Esto es incumplimiento de contrato You're breaching the contract = Usted no está cumpliendo el contrato Now let´s just wait for some native speakers to confirm or offer a better translation :) |
Incumplimiento de contrato es puro español. Se utiliza en terminología jurídica.
|
agree :D
|
Great, thanks guys.
Incumplimiento de contrato it is then. por cierto Alfonso, es por un caso jurídica. |
Quote:
|
Quote:
Hola. Estoy de acuerdo con lo planteado y añado un enlace que tiene un glosario: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=3427 Saludos. |
Gracías, Cubanboy.
the link you gave was very useful. |
All times are GMT -6. The time now is 05:31 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.