Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Fuzzy lines-blurred reality (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10493)

Fuzzy lines-blurred reality


pinosilano March 12, 2011 11:39 AM

Fuzzy lines-blurred reality
 
...his writing made fiction from the fuzzy lines of blurred reality.
...su escritura era narrativa producto de la enmarañdas líneas de la borrosa realidad.

It's a good translation?

Thanks


Rusty March 12, 2011 12:46 PM

My attempt:

...su escritura hecha ficción de la líneas enmarañadas de la borrosa realidad. (Also realidad borrosa.)
-or-
... su escritura hecha ficción de la líneas borrosas de la realidad enmarañada. (Also enmarañada realidad.)

pinosilano March 12, 2011 01:55 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 107481)
My attempt:
... su escritura hecha ficción de la líneas borrosas de la enmarañada realidad.

Isn't 'fuzzy' means torcida, encrespada, enmarañada, and 'blurred' borrosa, desenfocada?

Thanks.

chileno March 12, 2011 02:02 PM

Quote:

Originally Posted by pinosilano (Post 107468)
...his writing made fiction from the fuzzy lines of blurred reality.
...su escritura era narrativa producto de la enmarañdas líneas de la borrosa realidad.

It's a good translation? - Is it a good translation?

Thanks

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 107481)
My attempt:

...su escritura hecha ficción de la líneas enmarañadas de la borrosa realidad. :good:(Also realidad borrosa.) (hence "borrosa reallidad)
-or-
... su escritura hecha ficción de la líneas borrosas de la realidad enmarañada. (Also enmarañada realidad.)

Quote:

Originally Posted by pinosilano (Post 107489)
Doesn't 'fuzzy' means torcida, encrespada, enmarañada, and 'blurred' borrosa, desenfocada?

Thanks.

:):):)

pinosilano March 12, 2011 02:32 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 107490)
:):):)

Ops!:p

Thanks,Chileno.
Nice Weekend.

aleCcowaN March 12, 2011 03:06 PM

El texto original es muy fuzzy en mi opinión, y me suena que alguien de barba y anteojos, culto pero también algo culturoso, lo diría así:

"Su pluma plasmó ficciones emergidas de las caprichosos contornos de una realidad borrosa. Barfly, en la que Henry ‘Hank’ Chinaski es un aspirante a escritor dado a la bebida, es una reflexión sobre el período en..."

pinosilano March 13, 2011 12:02 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 107492)
El texto original es muy fuzzy en mi opinión, y me suena que alguien de barba y anteojos, culto pero también algo culturoso, lo diría así:

"Su pluma plasmó ficciones emergidas de las caprichosos contornos de una realidad borrosa. Barfly, en la que Henry ‘Hank’ Chinaski es un aspirante a escritor dado a la bebida, es una reflexión sobre el período en..."

:eek:

Es que seguramente algo así leyó Chinaski-Bukowski durante una crisis creativa, lo que le devolvió el alma y continuó a escribir con mayor confianza en si mismo.
Lo puedes encontrar en Factotum.

aleCcowaN March 15, 2011 05:13 PM

Quote:

Originally Posted by pinosilano (Post 107616)
Es que seguramente algo así leyó Chinaski-Bukowski durante una crisis creativa, lo que le devolvió el alma y continuó a escribir con mayor confianza en si mismo.
Lo puedes encontrar en Factotum.

Miraré la película. Matt Dillon tiene el physique du rôle para hacer de Chinaski. Seguro que me voy a sentir muy identificado, especialmente en eso de vivir una existencia difícil rodeado de gente predecible.

Y como dice la patraña de la vieja fardida, no hay palabra mala si por mala no es tenida.

pinosilano March 17, 2011 03:55 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 107618)
Miraré la película. Matt Dillon tiene el physique du rôle para hacer de Chinaski. Seguro que me voy a sentir muy identificado, especialmente en eso de vivir una existencia difícil rodeado de gente predecible.

Y como dice lapatraña de la viejafardida, no hay palabra mala si por mala no es tenida.:?::o

Para mi gusto, he preferido Chinaski-Mickey Rourke en Barfly.
Las buenas intenciones de los actores para encarnar Chinaski son apreciadas pero limitadas. Chinaski es Chinaski en mi mente y en MHO:p

PD
Chinaski lo prefiero a Bukowski;)

poli March 17, 2011 05:28 AM

y Burroughs?

pinosilano March 18, 2011 11:05 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 107682)
y Burroughs?

Bueno, con Burroughs me encuentro con muy pocos argumentos para dar una respuesta que valga la pena, siendo que he leído sólo Naked Lunch y me ha costado mucho seguir su narración 'química'.
Cuenta la leyenda que fue Jack Kerouac a inspirarle el nombre del libro cuando le dió su opinión sobre la obra: "leerlo es como llevarse una cucharada de comida a la boca pero llega vacía."
Bukowski, con su nicotina y alcohol, me resulta más comprensible.
Por supuesto y ya lo saben, esta es MHO;)


All times are GMT -6. The time now is 06:51 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.