![]() |
Pasar a un segundo plano
I know "Pasar a un segundo plano" can be translated as "to take a secondary role" among other things.
When I'm talking for example about a pain and I say "Mi dolor de cabeza era tan fuerte que el de la pierna pasó a segundo plano". "My headache was so severe that the pain in my leg ............":?::thinking: Can you give me an insight, please? Thanks!;) |
Quote:
|
Agree with Perikles for this context...
Similar or related ideas, can be expressed with, Putting something on the back burner... or something that was "in the foreground" is now "in the backgound"... |
Thank you both. I appreciate it. ;)
|
All times are GMT -6. The time now is 05:12 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.