![]() |
Before long
Quote:
Creo que la pregunta es pertinente, pues he encontrado como definición de Before long = dentro de poco rato. Y no me tinca para este contexto. Cordiales saludos. PS |
'After a while' (después de un rato) can be used in some instances, when the phrase has that meaning.
But this phrase also has the meaning of 'shortly', 'soon', 'in a (short) while', 'in a bit', etc. dentro de poco (tiempo) antes de mucho tiempo en poco tiempo pronto al rato In the other sense of 'after awhile', you can use: luego después después de un rato más tarde In your example, the latter meaning certainly fits. |
En otras palabras " antes de que pasara mucho rato..."
|
Quote:
"después de un rato" is also correct. "Después de un rato/al poco rato empezaron a llegar otros animales". Rusty's examples are very good ;) One question out of curiosity: Isn't Spanish your native language? That's what I thought .. :thinking: :):) |
Quote:
Quote:
Yo entiendo 'long before' como 'en seguida' :) Muchas gracias a todos. |
All times are GMT -6. The time now is 03:03 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.