![]() |
Pasado
Tried translating this sentence word for word, then decided that was a terrible idea.
" ha pasado algo muy gordo " I think what tripped me up was 'pasado' when looked up literally it translated to 'has past something very fat' you can imagine my confusion here..... Decided that the person in my book was angry because she was fat or something?...? but when i looked on google it translated to " something big has happened " wow that changes everything! so my confusion i think lies with the word pasado....any clarifying words of wisdom would certainly help :) |
Quote:
The word "gordo" has some slang uses in addition to its common meaning of "fat". |
ooo thankyou , thought that may be the case, very interesting how flexible the words are and how many different meanings one word may have....very confusing
|
My best guess (not that it's correct) is that it means, "he had a good time". If it's slang.
|
Quote:
|
Quote:
Quote:
La ha pasado gorda ---> He/she was in 'real' trouble (recently) La ha pasado un poco gorda ---> He/she was in some trouble (recently) pasar ---> *****, happen/occur, *****, **** pasarla --->enjoy or suffer some period, event or circumstance Have you enjoyed it? ----> ¿La pasaste bien? (when "it" is just a period or the whole event) Have you enjoyed it? ----> ¿La/Lo disfrutaste/gozaste? (when "it" is something specific like food or music) |
All times are GMT -6. The time now is 01:19 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.