![]() |
Hallar vs encontrar & permanecer vs quedar
What is the difference between these two sets of verbs? 1. hallar y encontrar and 2: permanecer y quedar
|
'Hallar' and 'encontrar' may have the same meaning ('to find' or 'to come across'). In a standard conversation you will use 'encontrar'. 'Hallar' is much more formal, and you will probably find it only in books.
You can also use 'encontrar' sometimes as ' to meet'. 'Permanecer' is more formal than 'quedar', with the meaning of 'stay'. You can also use 'quedar' as 'to meet', mainly in spoken Spanish. We are going to meet at X square / Vamos a quedar en la plaza X. I edit to add that 'quedar' (as 'stay') is a reflexive verb. Me voy a quedar en casa / I'm going to stay at home. |
Also:
No me hallo en esta casa = I don't feel comfortable in this house. |
All times are GMT -6. The time now is 10:32 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.