![]() |
Charter
Puedo preguntar si alguien sabe como se traducen las frases siguientes en Español. De antemano les doy las gracias.
Charter ( ejemplo: Adoption of a Steering Comittee Charter) they were also deemed to be recommending bodies Advisory Body rather than a recommending body. for unaproved funding and one-time funding |
Quote:
Charter in this case is a subdivision o subdivisión. Deemed to be recommending bodies.se otorgaron ser entidades concejales. Please wait to see what others say. I'm nearly sure I'm right, but pay attention to others too. |
Otras opciones:
they were also deemed to be recommending bodies también se consideraron [cuerpos/entidades] [de consejo/concejales]. Advisory body [cuerpo/entidad/grupo] [de asesores/consejero/consultivo] for unapproved funding and one-time funding para recaudación de fondos no aprobados y para única recaudación de fondos |
All times are GMT -6. The time now is 03:03 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.