![]() |
Quema cocos???
So I am looking at some cars on Craigslist. I came across an ad in all Spanish on a car that I am interested in. I totally understand everything exept for one spot, and I don't know if it is slang or not, but could someone enlighten me:hmm:
. . .muy economico de gas tiene quema cocos es el de lujo excelente carro motor y transmision muy buenos . . . I see burning coconuts in there LOL!!!:lol::lol: What am I missing. The car is good on gas and is the luxury edition. Excellent carr and the transmission and motor are good. Right? Someone help please. Thanks in advance. Oh, here is a link to the ad if you wanted to see it for yourself. http://portland.craigslist.org/yam/cto/2663869586.html |
Coco = coconut or slang for "head" ;)
Can you guess what it is? |
I would guess that he is saying burnt head like it had a bad head gasket. Maybe? Tiene quema cocos/ has burnt head
|
:)
Sunroof that allows the sun come in and sunburn your head. ;) |
What?!?!?! I was way off lol! Did you look at the ad? I was texting the guy last night in Spanish. That was kind of fun. I'll have to remember this one. Is it purely slang then? If so, how else would you say it has a sunroof?
|
If it helps, I didn't know what a "quema cocos" was until I read Chileno's post.
|
@Caliber1: No, it's not slang. That's the usual word in Mexico for a sunroof. I don't know in what other regions it's also used though.
By the way, I've always seen it written in one word: "quemacocos". :) |
Quote:
Thanks Angelica. This is one I will remember. It is just difficult getting used to non-literal translations. My dictionary app on my iPhone showed "cocos" to be flame, but it was also slang for "noggin" which means head in English. I'm glad to learn this one! Thanks everyone. You are the beat Spanish teachers I've had yet :applause: |
Quote:
What do you mean it isn't slang... :rolleyes: I get it. "quema calabaza" would be slang.. :rolleyes: :D :lol::lol::lol: |
That's funny. I was texting the guy in Spanish, but I didn't have the nerve to ask what that meant. I was laughing because I was imagining a car with flaming coconuts on the side while I'm speeding down the road like a mad man!!!:lol: I don't know why this is striking me as so funny, but it sure is.
|
Quote:
It often happened the same thing to me when learning English. Some things form an image in your mind that's plainly funny. |
@Hernán: No, I never said that "coco" was not a colloquial word for head. I only said "quemacocos" is not a slang word for sunroof.
|
What's the nonslang word?
|
From what I gather, quemacocos is THE word for a sunroof in Mexico. It's not slang.
Techo solar or techo corredizo are the proper words to use outside of Mexico. |
@Rusty: Thank you. :)
|
Quote:
Me parace raro que una palabra así se considere "formal". |
All times are GMT -6. The time now is 03:36 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.