Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Estar obligado a (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=12014)

Estar obligado a


ROBINDESBOIS November 21, 2011 04:19 PM

Estar obligado a
 
Estar obligado a hacer algo.
Ej. LAs empresas españolas están obligadas a contratar a un tanto por ciento de minúsvalidos.
How can we translate estar obligados in this sentence, to be forced to, sound very strong.

lblanco November 21, 2011 04:52 PM

I would suggest obligated to "Spanish companies are obligated to hire a certain percentage of..."

wrholt November 21, 2011 09:20 PM

Another possiblity is "to be required to (do something)", which is essentially a synonym of "to be obligated to (do something)"

Perikles November 22, 2011 02:12 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 118834)
LAs empresas españolas están obligadas a contratar a un tanto por ciento de minúsvalidos.
How can we translate estar obligados in this sentence, to be forced to, sound very strong.

The above are correct, but at least in UK English, if the obligation is specified by law, it becomes a legal requirement then it is usual to be that specific.

Spanish businesses are legally required to employ a certain percentage of disabled people.

ROBINDESBOIS November 22, 2011 05:19 AM

I also found To be obliged to, is it a synonym of Obligated?

Perikles November 22, 2011 05:28 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 118850)
I also found To be obliged to, is it a synonym of Obligated?

Yes, and I think I would use it more often.

A driver is (legally) obliged to carry his/her driving licence when driving.

poli November 22, 2011 06:50 AM

I agree with Perikles, but I somehow think that obliged is less rigid than obligated. In southeastern parts of the USA you may hear much obliged said instead of thank you--like the Portuguese obrigato (or is it obrigado:thinking:). Nobody would say very obligated as a means of saying thank you.

For that reason I think obliged has a more flexible meaning.

Rusty November 22, 2011 09:47 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 118852)
... like the Portuguese obrigato (or is it obrigado:thinking:).

It's obrigado. :)


All times are GMT -6. The time now is 11:16 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.