Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Engañadores (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=12084)

Engañadores


ROBINDESBOIS December 02, 2011 12:04 PM

Engañadores
 
How do we say engañadores in English?

pjt33 December 02, 2011 12:45 PM

"Deceiver" does exist as a word, but it's fairly unusual. If you give the context there might be something which fits better.

ROBINDESBOIS December 02, 2011 06:15 PM

That they Try to avoid payinggg taxes, decieve people charging more money if they do a Job for you

Glen December 02, 2011 06:20 PM

Maybe tricksters or swindlers. I was about to say "con men" but there's already "estafadores" for that.

pjt33 December 03, 2011 02:14 AM

"Cowboy" captures some of that.

Quote:

A tradesperson, normally a builder, plumber, roofer etc who performs shoddy work at an inflated price.
And sometimes the work isn't even necessary, but they've deceived the client into thinking it is.

ROBINDESBOIS December 03, 2011 12:18 PM

Is it really "cowboy" the word you use. Isn´t that interesting ?

And if positive, what do cowboys have to do with tricksters? How can they deceive people? I don´t see any connections, unless there is a dark story about them that I don´t know.

Perikles December 03, 2011 12:30 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 119170)
Is it really "cowboy" the word you use. Isn´t that interesting ?

Yes, it really is. Origin obscure, but used exactly as pjt said, especially for builders etc.

Edit: true story about when I was living on a farm in the UK. The roof of a barn was being mended by some local builders. The postman arrived with some letters, and said to me "I see you are going into the film business". I looked blank, and he said "well, I've just seen a couple of cowboys on the roof". This is what is known as a joke :rolleyes::D.

chileno December 03, 2011 03:21 PM

:)

Deceivers or swindlers is what I heard most.

Glen December 06, 2011 05:33 PM

I'd say cheaters or swindlers, or even double-dealers

Awaken December 07, 2011 08:56 AM

Cowboy would definitely be misunderstood in the US.

Swindlers or Scammers.

For tax purposes, a "tax cheat" or "tax evader."

wrholt December 07, 2011 12:25 PM

Quote:

Originally Posted by Awaken (Post 119292)
Cowboy would definitely be misunderstood in the US.

Agreed; I've never heard or seen "cowboy" used to mean "scammer", "swindler" or "cheat(er)".

I see that wordreference.com includes the definiton of cowboy = dishonest or unscrupulous tradesman, but the meaning is also tagged as "British".

In the US "cowboy" refers only to (a) people who are employed as cattle herdmen or (b) people who participate in rodeos as a type of sport.


All times are GMT -6. The time now is 08:23 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.