![]() |
Preguntón
I'm an inquisitive person, I'm a busybody. These two adjectives are pointed out by Tomísimo dictionary as translations of preguntón. As I have never used or heard of these English terms, I can't be sure how to use them. In Spanish preguntón hasn't got a very positive connotation. It's not the same as inquisitivo, which may be less colloquial but also more positive.
Thanks a lot for your help! |
Inquisitive is usually positive. Example: I'm iquisitive. I want to know the
uses of vaya in Spanish. When a person is inquisitive about another person's personal life, they become busybodies(the noun) or nosey (an adjective discribing a person who likes to stick their nose in other people's business) Poli |
As Poli has explained busybody is entrometido.
|
In English busybody has a negative connotation and being inquisitive has a positive connotation. In Spain, perhaps, un preguntón is positive, but in my neck of the woods, a preguntón is perceived as an entrometido/a or a metiche.
|
A busybody is also considered as a gossip, and as Poli rightly said a nosey person.
|
Quote:
That lady's a busybody. All she does is sit around and gossip with her friends. Examples of translating preguntón. ¿por qué estás de preguntón? You're sure full of questions-- aren't you? Why are you being so nosey? Why are you asking so many questions? |
Thanks a lot for all your answers!
Quote:
Quote:
Thanks everybody for your answers. |
All times are GMT -6. The time now is 04:32 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.