![]() |
Calzar y rascarse
Hola.
Espero que todos estén bien. En el diccionario, WordReference.com, encontré esta frase ejemplar, «Se lo denomina dedo auricular porque calza justo para rascarse el oído.» Entiendo que 'dedo auricular' es un término poco usado por meñique, pero no puedo entender precisamente el significado de la frase entera. De contexto, supongo que quiere decir, It is designated the earphone finger because it is only useful for scratching the ear? Pero no entiendo el significado de 'calzar' en este caso. Espero sus correcciones y explicacciones. Gracias de antemano. |
My attempt at translation:
It's called the ear finger because it's just the right size for scratching (inside) your ear. Does that help? |
Quote:
Supongo que en esa frase calzar quiere decir que tiene el tamaño apropiado, como ya ha dicho Rusty. |
:lol: :lol: Suscribo palabra por palabra el mensaje de Don José.
|
OK. Entiendo. Mil gracias. Perdóname por favor por preguntar algo tan asqueroso.
Por casualidad, ¿me podrían corregir las otros errores en lo que escribí? |
Quote:
No te preocupes. :) Your paragraphs are fine, except for a couple of corrections proposed below... Quote:
|
Quote:
Quote:
|
Mil gracias a todos.
En todas las clases de español que había tomado en mi vida, nunca se me enseñó la forma de vosotros, así que definitivamente no tengo ni siquiera poca confianza en usarla. Me ceñiré a la forma de ustedes. ¿Que hago si un día vaya a españa? íTengo tan olvidado el español! Si pudieran corregirme otra vez me encantaría. Gracias. :) |
All times are GMT -6. The time now is 02:57 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.