![]() |
Is this correct?
La fiesta ha llegado a su fin, tiempo para volver a encarrilar.
The holiday has come to an end, time to get back on track. ¡Muchas gracias! |
"a encarrilar" means "get back on track", but is not used here.
you can say: La fiesta ha llegado a su fin, es tiempo de volver al trabajo. (get back to work) |
In Mexican Spanish, "regresar al carril" or "encarrilarse" could be used for this kind of expression:
·Ya se acabó la fiesta; hay que regresar al carril / hay que volver a encarrilarse. Some other ways to say it: ·La fiesta se acabó/terminó; hay que volver/regresar a la realidad. ("Realidad" understood here figuratively, as when someone wakes up from a dream.) ·La fiesta llegó a su fin; es hora/tiempo de volver a la rutina. ... |
All times are GMT -6. The time now is 06:38 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.