Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   De modo que/para que/así que (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=12549)

De modo que/para que/así que


BobRitter February 13, 2012 10:30 AM

De modo que/para que/así que
 
Haven't posted for quite awhile. I'm in Ecuador taking lessons.

Jenny is the cook/secretary/jefe/todo here. She speaks very fast and I can hardly understand a word.

I wanted to say to my teacher:

I want you to listen to Jenny and repeat what she says. Then write it so that I can understand it.

Yo quiero que usted escuche a Jenny y repetir lo que dice. Luego escribirla para que yo pueda entender.

Le quiero escuchan a Jenny y repiten lo que ella dice. Entonces escríbalo de modo que yo pueda entenderlo.

A bit of help with "de modo de", "para que" and maybe "asi que" please. The translations are from SpanishDict.com. Thank you.

poli February 13, 2012 11:39 AM

Quote:

Originally Posted by BobRitter (Post 121917)
Haven't posted for quite awhile. I'm in Ecuador taking lessons.

Jenny is the cook/secretary/jefe/todo here. She speaks very fast and I can hardly understand a word.

I wanted to say to my teacher:

I want you to listen to Jenny and repeat what she says. Then write it so that I can understand it.

Yo quiero que usted escuche a Jenny y repetir lo que dice. Luego escribirla para que yo pueda entender.

Le quiero escuchan a Jenny y repiten lo que ella dice. Entonces escríbalo de modo que yo pueda entenderlo.

A bit of help with "de modo de", "para que" and maybe "asi que" please. The translations are from SpanishDict.com. Thank you.

Quiero repetir y escribir lo que dice Jenny. Así voy aprender mejor
el idioma.

BobRitter February 13, 2012 12:08 PM

Of course there is a typo, should be para not parra.

poli -
Quiero repetir y escribir lo que dice Jenny. Así voy aprender mejor
el idioma.

Would that not translate "I want to repeat ........" instead of "I want you to repeat....."

Así voy aprender mejor el idioma. So I'm going to better learn the idioma. Seems strange but I'm just learning.

poli February 13, 2012 12:12 PM

Pués, quiero que repitas lo que dice...

Rusty February 13, 2012 12:13 PM

Quiero que escuche a Jenny y repita lo que dice. Luego, quiero que me lo escriba para poder entenderlo mejor.

Conjugation into the subjunctive is needed each time.
You can use the subjunctive the way you did in the second sentence, after 'para que', but I threw in an indirect object pronoun that makes it unnecessary.


@both: don't forget about the preposition 'a' after 'voy'.

BobRitter February 13, 2012 01:11 PM

poli - Suena mejor para mi.

Rusty -
Quiero que escuche a Jenny y repita lo que dice. Luego, quiero que me lo escriba para poder entenderlo mejor.
I like it! Could you say "puedo entenderlo mejor"
"quiero que me lo escriba" translates "I want you to write it for me"? me is "for me"?

AngelicaDeAlquezar February 13, 2012 05:44 PM

"Para poder entenderlo mejor" makes the sentence flow better, but if you want to conjugate "poder", then the subjunctive is needed instead of the present "puedo". :)

"Me" is "for me", yes.

BobRitter February 14, 2012 06:34 AM

Thanks All
 
Thank you all for your help. I hope I'm making progress.


All times are GMT -6. The time now is 01:32 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.