Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Entumecimiento (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=12782)

Entumecimiento


marmoset March 07, 2012 11:33 PM

Entumecimiento
 
Is "entumecimiento" a good word for "numbness"? Or is there a better word?

Thanks.

:)

Rusty March 07, 2012 11:49 PM

What is the context?

JPablo March 08, 2012 12:49 AM

You can talk about "entumecimiento" when talking about "fingers" (de los dedos) and that would be "numbness";
When you talk about the legs or the muscles (de las piernas, los músculos) you could say "stiffness"...
But as Rusty says, or rather asks... What is the context?
numbness = 1. (on part of body) entumecimiento
or = 2. (lack of feeling) insensibilidad f

marmoset March 08, 2012 04:49 AM

The context is, "¿Siente entumecimiento, hormigueo, o debilidad en las piernas?"

But wordreference.com does not come up with entumecimiento when you search for a translation for "numbness".

Thank you.

Looks like based on what Pablo said, it is accurate in this context.

:)

chileno March 08, 2012 08:05 AM

Quote:

Originally Posted by marmoset (Post 123007)
The context is, "¿Siente entumecimiento, hormigueo, o debilidad en las piernas?"

But wordreference.com does not come up with entumecimiento when you search for a translation for "numbness".

Thank you.

Looks like based on what Pablo said, it is accurate in this context.

:)

Do you feel stiffness/numbness, crawling (feeling) or weakness en the legs?

stiffness = entumecimiento

numbness = dormido ( se me durmió la pierna/brazo/pie ) (you lose sensitivity to the touch but still feel it is numb) :)

Rusty March 08, 2012 08:08 AM

In this context, yes, it's a good word.

If you select 'Spanish-English' translation in wordreference.com and type 'entumecimiento', you'll get conflicting information up top but will also see that there are two threads on the topic and, to the left, words like 'entumecer' and 'entumecido'. If you examine the threads, a couple of alternatives are mentioned.
If you select 'English-Spanish' translation and type in 'numbness', you'll see that there are seven threads on the topic. Read those and you'll see that five use 'entumecimiento' as a translation.

marmoset March 08, 2012 10:02 PM

Thanks for your thorough responses.
Unfortunately, I cannot access the forum via my work computer (it's blocked) and work is where I do 98% of my studying. :(


All times are GMT -6. The time now is 11:22 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.