![]() |
Tío
I know tío means uncle throughout the Spanish-speaking world. In Spain it commonly means guy. In Peru it means old man. Is there a tía equivalent?
In a thread somewhere somebody used peli. Is that the word? |
I've also heard it used like Old, in epithets like Old Stickyfingers, or Old Pennypincher over there.
|
Quote:
|
Exactly. In fact I think I've heard Tío Ladrón specifically. Some story I read in a dual-language book that explained the usage for me.
|
Quote:
|
-Hola tíos.
-¿Qué pasa? -Vaya una reunión. ¿Dónde están las tías? -A mí no me mires, pregúntale a éste. -Bueno, vale. (Da igual uno que otro): ¿Dónde están las tías, tío? -No te lo vas a creer, tío. Ha venido un tío y se ha llevado a todas las tías. -No jodas. ¿Adónde se las ha llevado? -De calle. -Qué mamón. -Sí, tío. Un tío feo, con gafas y pelo grasiento. -Venga ya, tío, ¿te crees que ha nacido ayer? -Que sí, tío, que yo no miento. -No me jodas, tío: cómprate un bosque y piérdete. |
Alfonso, me encanta mucho cuando nos das ejemplos tan coloquiales para demostrar los modismos y sus usos. Muchas gracias porque esta es la parte en lo cual necesito la más ayuda. Ya conozco muchos conceptos y palabras pero son de los libros no de la gente.
And you wouldn't believe how hard that was to write after writing German and French for the past 2 hours. |
Quote:
|
Olvidé lo de peli. Yo sólo la uso como diminutivo de película. Nada que ver con tío ni con tía. Supongo que te refieres a eso.
|
I assure Alfonso's one can be heard easily in Spain. It's not a forced conversation.
good one Alfonso :D |
-Hey guys.
-What's up? -We're gettin' together (?) Where are the girls? -Don't look at me. Ask this guy. -Alright, whatever. . . Where'd the girls go, man? -You're not gonna believe this, buddy. Some dude came along and they all went with him. -Quit trippin'. Where'd they go? / Where'd he take 'em? -They drove off (?) -Ain't that a bitch. -I know, right? An ugly dude too, with glasses and greasy hair. -Get outta here! You think I was born yesterday? (You think I'm fallin' for that sh*t?) -Hey, I'm not kiddin' around (bullsh*ttin' you) man. -Yeah whatever man. You need to take yourself somewhere and work on your issues (?) |
Quote:
|
¡Qué macarras os estáis volviendo, tíos!
Poli, peli means flick not chick, as far as I know... |
Quote:
|
Gracias Maria
Of course peli is película. As you know we don't often use abbreviations that way in English. We never use bici for bicycle. Telly is used a lot in England, though. You probably know that. |
Quote:
|
Yeah, but that ain't too street, David. You gots to keep it real, know what I'm sayin? Dat's fo' real dough. Make like a tree and leave? Man, quit trippin. You got it twisted. My shit's Gucci.
|
Quote:
Quote:
|
You're hilarious and apparently street-wise too, Gatito.
|
Thanks a lot, Iris. :) I take pride in the fact that I can talk street even though I'm a whiteboy from the burbs.
|
All times are GMT -6. The time now is 09:06 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.