Rusty |
May 20, 2012 10:58 PM |
There are better ways to express the ideas, yes, but when you're learning you tend to use simple statements.
' Me gusta el café de mañana / a la mañana' can be substituted at the beginning, but I would go with ' Me gusta tomar café por la mañana'.
Instead of using ' entonces' as a translation of 'then' when the meaning is 'afterwards', ' después' or ' luego' should be used.
Quote:
Originally Posted by tlynch
(Post 124973)
Me gusta tomar café por la manaña. Hago el café. Luego, voy fuera para beberlo/tomarlo. Si veo a mi vecina (yo) le digo, "¡Buenos días, Carmen, mi vecina!" Después de tomar café, tengo que ir a trabajar.
|
|