![]() |
Questioning - originario de la labor de -
I am confused with the literal translation of the following sentence in Spanish:
Manuel de Alba y de Lomelín, originario de la labor de Acazico y bautizado en nochistlán el 2 de agosto de 1674. Google Translate gives: Manuel de Alba and Lomelin, originally from the work of Nochistlán Acazico and baptized in the August 2, 1674. I am sure there is another interpretation that brings into focus the meaning of the sentence. I feel th sentence is trying to communicate the birthplace of the individual. (Old Spanish??) Steve |
"Labor" may be used in the sense of an agricultural zone (a small one).
Please note that translation machines can't give you a good translation for most sentences. Manuel de Alba y Lomelin, originario de (who was born in) la labor de (the rural community of) Acaxico, y bautizado (baptized) en Nochistlán. |
I appreciate your help. I recognize the mechanical nature of the translations provided on the internet don't reach understanding.
|
All times are GMT -6. The time now is 01:19 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.