Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Swallow the bait. (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1376)

Swallow the bait.


poli May 28, 2008 01:32 PM

Swallow the bait.
 
Significa: creer la historia, aceptar lo que se vende y comprar el producto. Figurativamente significa traga la carnada.
Quirero saber si en español se usa traga la carnada como un dicho con el
mismo sentido.
Un otro semejante a swallow the bait es drink the Kool-aid.

Gracias
Por favor corrijame si hice unos errores.

Iris May 28, 2008 01:57 PM

For me He swallowed the bait is simply se lo ha tragado.

sosia May 28, 2008 02:59 PM

Agree
se lo ha tragado/se lo ha creído/ él ha picado
other option "ha mordido el anzuelo"
Saludos :D

poli May 28, 2008 03:03 PM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 9396)
Agree
se lo ha tragado/se lo ha creído
other option "ha mordido el anzuelo"
Saludos :D

He "bit the hook" is another way we say "he swallowed the bait" That's saying that really translates.

Tomisimo May 28, 2008 03:22 PM

He swallowed it hook, line and sinker. :)

I think the kool-aid is a reference to Jim Jones and the Jonestown suicide/murders in the 1970's when 900 followers drank poisoned kool-aid and died.

Elaina May 28, 2008 03:27 PM

Bueno, para mi es.....

Se tragó el anzuelo(sp??)

Elaina:cool:

Alfonso May 28, 2008 04:05 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 9386)
() Otro semejante a swallow the bait es drink the Kool-aid.
Gracias
Por favor, corríjame si tengo algún error().

  • Tener errores o cometer errores.
  • Delante de otro/a/os/as nunca aparece el artículo indeterminado un/a/os/as. En esto difiere el español del italiano.

poli May 29, 2008 06:06 AM

Gracias por mostrarme otros modos de decir la misma cosa. En los idiomas
hay varias avenidas que puede escoger para llegar al mismo sentido.

Tomisimo June 02, 2008 01:20 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 9396)
Agree
se lo ha tragado/se lo ha creído/ él ha picado
other option "ha mordido el anzuelo"
Saludos :D

I just wanted to note that in the Americas these would be more common in the simple past:
Se lo tragó.
Se lo creyó.
Mordió el anzuelo.


All times are GMT -6. The time now is 11:25 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.