![]() |
Lo bueno abunda
How can we say this in English?
Example there are so many men called José, that we can say lo bueno abunda. |
There's a abundance of guys named Joe. There's a good supply of guys named Joe.
|
Mmm...
I think the idea is closer to "Great minds think alike"... Literally, what Poli says seems fine, but it seems to miss this connotation of the idiomatic expression I note above. Would these options below work any better? (@poli or any other "forero") There are so many men called José, that we cannot say there's a shortage of good things. There are so many men called José, that we can say there's a good supply of great [excellent] people. |
'Good things abound' seems very literal, but it might fit.
Other ideas we can bounce around: "You can't have too many ..." "There are never enough ..." "I can't say enough good things about ..." |
Good Morning!
Unfortunately, I have always heard......."de lo bueno, poco". Never heard --- "lo bueno abunda" I guess what Poli and others are saying is possible.... :confused: |
Quote:
You're not alone... ;) |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 01:45 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.