![]() |
Dormir
Howdo we say dormir al niño in this context?
Cuando duerma al niño te llamo. |
Once I get the child to sleep...
Once the child is sleeping... |
Well, although this is true.......we really don't say "Once I put the child to sleep I will call you."
Usually, ----- "I will call you once I put Johnny (or "the baby" or my niece or my nephew, etc.) to sleep. It isn't as generic sounding as in Spanish. My :twocents: |
I'll give you a call when the kid falls asleep.---sounds a little rougher but real.
To put to sleep has a double meaning. It can be another way to saying to euthanize. |
@Poli: That's the same in Spanish. Pones a dormir al perro cuando está muy enfermo. :)
|
Quote:
Well.......the kids, yes - the kid (only if it is not your child and there are really no feelings attached to this "kid") or it is the father talking about his child... :rolleyes: |
What about to put the baby to bed or to get him off to sleep.?
|
Both are fine.
|
All times are GMT -6. The time now is 06:55 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.