Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Sentence-finishers (Someone who interrupts - Interruptor) (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=14582)

Sentence-finishers (Someone who interrupts - Interruptor)


Glen January 19, 2013 07:36 PM

Sentence-finishers (Someone who interrupts - Interruptor)
 
We all know the kind of person who stops us in mid-sentence to complete - in his own words - what he imagined we were about to say. An "interruptor," in English. But that's a false cognate, so what would such a person be called in Spanish? Is there a noun form of the verb interrumpir?

Rusty January 19, 2013 10:40 PM

The noun form happens to be a noun clause. :)

el que interrumpe (la conversación)
el que corta la palabra

Other phrases:
cortar la palabra
entrometerse en la conversación
atravesarse con la palabra mientras otro está hablando

By the way, I found two people on the internet who used 'interruptor' as a noun meaning 'one who interrupts' instead of 'something that interrupts'.
Look up 'enemigos de la conversación'.


~~~
A 'false cognate' :ne: 'false friend'. ;)

I don't mean to split hairs, but 'interruptor' is a cognate of the English 'interruptor', when this word refers to a switch.
It is a 'false friend' when the meaning is the person who interrupts a conversation.

JPablo January 20, 2013 12:48 AM

Probably, "una persona cortante" or "persona muy cortante"

In a Spanish (Spain) slang "un tío que corta el rollo",

In other ways (just a guess...?)

"Un güey que te corta/que no te deja hablar"...

Well, DRAE also gives,
interruptor, ra.
(Del lat. interruptor, -ōris).
1. adj. Que interrumpe.
2. m. Mecanismo destinado a interrumpir o establecer un circuito eléctrico.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

pjt33 January 20, 2013 01:22 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 131819)
In a Spanish (Spain) slang "un tío que corta el rollo"

Vaya, sin el contexto del hilo interpretaría eso como un aguafiestas.

Perikles January 20, 2013 02:28 AM

Quote:

Originally Posted by Glen (Post 131816)
We all know the kind of person who stops us in mid-sentence to complete - in his own words - what he imagined we were about to say.

An alternative name is 'wife' :mad::D

JPablo January 20, 2013 10:02 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 131820)
Vaya, sin el contexto del hilo interpretaría eso como un aguafiestas.

Cierto... (ambas cosas.)

@Perikles, :rolleyes: :lol::lol::lol: :D


All times are GMT -6. The time now is 11:54 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.