Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Advice (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=14658)

Advice


Villa January 30, 2013 01:29 PM

Advice
 
Tell your girlfriend or some girl: ¡El amor de mi vida eres tuuuu... Te amo Te amo con todo mi corazón!

Premium January 30, 2013 01:51 PM

Does it work? :) German girls dig Romance languages anyway.

Villa January 30, 2013 02:07 PM

Hola amigo Premium. ¿Cómo has estado? Tanto tiempo sin verte.

Spanish speaking girls/women expect it and love it.

The next time you meet a pretty Spanish speaking young lady tell her after she tells you where she is from: ¿Son todas las mujeres de tu pueblo/pais tan bellas/bonitas come tú?

Premium January 30, 2013 02:22 PM

¡Buenas noches! Muchísimas gracias por preguntar. Estoy muy bien y tú?

We have some people from Chile and Argentina at the University but they are all males. I met some very beautiful women from Spain lately but they are all +40. :)

Thanks for the advice though.

Villa January 31, 2013 02:55 PM

Hola amigo Premium. Yo tenia una novia de Argentina. Como viví en Italia y hablo italiano muy bien no era muy difícil para mi aprender de hablar el español con accento Argentino. Cuando yo salía con mi novia Argentina la gente pensaba que yo era Argentino también.

De todas maneras
para el amor no hay edad!

Premium January 31, 2013 03:29 PM

¡Muy bien!

Me gusta el acento de Argentina, sobre todo de Córdoba.
Tengo diecinueve años y no quiero tener una novia quién podría ser mi madre.

Please correct me if i made any mistakes.

Rusty January 31, 2013 07:18 PM

Quote:

Originally Posted by Premium (Post 132240)
Me gusta el acento de Argentina, sobre todo el de Córdoba.
Tengo diecinueve años y no quiero tener una novia que podría ser mi madre.

Please correct me if I made any mistakes.

You did pretty well!

Premium February 01, 2013 01:28 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 132241)
You did pretty well!

Thank you very much for your help.

Why is it "que" and not "quien"? I thought "quien" would be right as it referres to a person.

Rusty February 01, 2013 03:46 AM

In English, this is preferred, but that isn't the case in Spanish.

Premium February 01, 2013 05:00 AM

Hmm, this is weird. I don't really get that to be honest.

In my book, under ''"el pronombre relativo & el adverbio relativo".

Quien/quienes always referres to a person.

For instance:
- La familia con quien vivo es muy amable.
- Esta es la amiga de quien te hablé.
- Ofelia, a quien amlet tanto amó, era muy joven.
- La secretaria, a quien le entregué la carta, me dijo que regresara mañana.
- Estas son las amigas de quienes te hablé/Estas son las amigas de las que te hablé.
- El alumno, quien acaba de llegar, estudia esperanto.

Que referres to a "thing".

- La revista de que te hablé se me ha perdido.
- La calle en que vivo es muy tranquila.
- Me ha llamado el chico al que conoci ayer.
- ¿Leiste el libro que te regalé?

Now, the following phrases confuse me.

- El amigo que llega mañana es árabe.
- Los turistas que visitan España vienen de todo el mundo.

Why is "que" used in these two sentences?

Thank you in advance.

Perikles February 01, 2013 05:43 AM

Quote:

Originally Posted by Premium (Post 132261)
In my book, under ''"el pronombre relativo & el adverbio relativo".

Quien/quienes always referres to a person..

Que referres to a "thing".


Now, the following phrases confuse me.

- El amigo que llega mañana es árabe.
- Los turistas que visitan España vienen de todo el mundo.

Why is "que" used in these two sentences?

Your book oversimplifies because que is commonly used for people as well. My grammar book however fails to explain when you need quien(es) instead and where there is an overlap. :thinking:

Rusty February 01, 2013 02:19 PM

The sentences you listed from your textbook are using the relative pronouns as objects of a preposition, and I agree that they should be used as stated.

However, when not used as a prepositional object, like it was used in your original sentence, it is proper to use 'que' for both a thing and a person.
I like to call this usage a 'relative conjunction' instead of a relative pronoun. The conjunction introduces a relative clause. Hence, its name. The whole clause is the relative pronoun.

That is what is being used in the two sentences that you find confusing.

The word 'quien' is not a conjunction. Therefore, it cannot be used to introduce a relative clause.

('Prefers' has only one 'r' and no 'e' after the 'r', by the way. :) )

Premium February 01, 2013 02:34 PM

It's complicated but i think i got i know, thank you very much both of you.

Perikles February 02, 2013 03:21 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 132282)
However, when not used as a prepositional object, like it was used in your original sentence, it is proper to use 'que' for both a thing and a person.

I hear what you say, but is there an overlap where que and quien are equally valid? If not, then why these (or is the punctuation the key, where there is a distance between the quien and its antecedent?)

Quote:

Originally Posted by Premium (Post 132261)
- El alumno, quien acaba de llegar, estudia esperanto.

- El amigo que llega mañana es árabe.

:thinking::)

Rusty February 02, 2013 08:26 AM

In the sentence that contains the comma, Spanish allows this usage, but only because of the punctuation. Without it, you must use 'que'.

Fuentes:
http://users.ipfw.edu/jehle/courses/relpron1.htm
http://spanish.speak7.com/spanish_pronouns.htm
http://www.unsfrd.org/ApuntesG/PronombresRelativos.html

Perikles February 02, 2013 09:37 AM

Thanks Rusty - that first link is the first time I have seen this explained so clearly. I have yet to find a Spanish grammar book which does that. :)

Rusty February 02, 2013 09:55 AM

Yeah, I liked it, too. You're welcome.


All times are GMT -6. The time now is 02:09 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.