Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Fólderes o "fólders" (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=14743)

Fólderes o "fólders"


JPablo February 15, 2013 09:55 PM

Fólderes o "fólders"
 
Según el panhispánico, que cito a continuación, el plural correcto es fólderes, sin embargo, a las dos personas mexicanas a las que les he preguntado les suena raro, y me dicen que usan fólders* como cosa natural.

fólder. Del inglés folder, se emplea en varios países americanos con el sentido de ‘pieza rectangular, de cartón o plástico, que, doblada por la mitad, sirve para guardar o clasificar papeles’. Su plural debe ser fólderes (→ plural, 1g): «Un centenar de fólderes, que contienen las hojas de vida de los ex trabajadores» (Tiempo [Col.] 11.11.96). Aunque se admite el uso de este anglicismo en el español americano, no hay que olvidar que el término español equivalente es carpeta.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados


Dicho lo dicho, o mejor, escrito lo escrito...

¿Sería un sacrilegio lingüístico usar fólders, para un texto más o menos formal para lectores de toda Latinoamérica? :thinking:

¿O es mejor usar lo que usa la gente (si es que es así como lo usan...)?

Cualquier idea, punto de vista, opinión "opinionada" o "autorizada", siempre serán bienvenidas...

chileno February 15, 2013 10:07 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 132979)
Según el panhispánico, que cito a continuación, el plural correcto es fólderes, sin embargo, a las dos personas mexicanas a las que les he preguntado les suena raro, y me dicen que usan fólders* como cosa natural.

¿Sería un sacrilegio lingüístico usar fólders, para un texto más o menos formal para lectores de toda Latinoamérica? :thinking:

¿O es mejor usar lo que usa la gente (si es que es así como lo usan...)?

Cualquier idea, punto de vista, opinión "opinionada" o "autorizada", siempre serán bienvenidas...

Para mí siempre ha sido un sacrilegio decir folders o fólderes, aunque esté aceptada ;a palabreja esa. Siempre la he traducido como carpeta(s).

Solicitud y no aplicación etc...

Tú ya sabes lo que son las opiniones, no? ;)

JPablo February 15, 2013 10:15 PM

Sí, me suena eso de las opiniones... sí... :)

chileno February 15, 2013 10:20 PM

:):D:lol::lol::lol:

En todo caso me sueno solo.

:showoff:

AngelicaDeAlquezar February 18, 2013 05:14 PM

Voto por fólderes. Si ya lleva el acento, hay que españolizar el plural también (como estándar/estándares). ;)


All times are GMT -6. The time now is 04:57 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.