![]() |
Translation of four sentences
I can probably guess closely about the exact translation of these but I am simply not sure.
1. Nunca se habían puesto de acuerdo para nada, excepto el comercio, y ciertamente nunca para la guerra. 2. Incendiaban cuanto hallaban a su paso. 3. El día anterior a la partida de los jóvenes apareció Maria a despedirse. 4. Prefirió no darle un mal rato a Regina. |
Make your own attempt to tell the idea of each sentence, and we'll help you polish the translations. :)
|
1. They never agreed with anything, except the commerce, and certainly not the war.
2. They burned everything in their path. (Shouldn't it be: Incendiaban todo lo que hallaban a su paso.) 3. The day before the departure of the youths Maria came to say goodbye. 4. He preferred not to give a hard time to Regina. |
Good job! :thumbsup:
I only have comments on two of your sentences: Quote:
|
thanks for clearing things up
|
All times are GMT -6. The time now is 05:48 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.