Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Peevish tears (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=15827)

Peevish tears


JPablo May 02, 2013 11:30 PM

Peevish tears
 
peevish tears

This enormous change took place in this person—greater competence, no more peevish tears about how cruel life was.

Este cambio enorme tuvo lugar en esta persona: una mayor competencia, no más lágrimas de mal humor sobre lo cruel que era la vida.

¿Cuál sería la mejor traducción para "peevish tears"?

¿lágrimas quejumbrosas? :sad: :worried:
¿lágrimas de mal humor? :impatient: :sad:
¿lágrimas de irritación? :mad:
¿lágrimas irascibles? :(:mad:
¿lágrimas displicentes? :yuck: :wicked:

¿Alguna idea mejor? :thinking:

(The smilies don't necessarily match the "tone", but I tried to reflect some of the Spanish connotations...)




wrholt May 03, 2013 07:05 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 137238)
peevish tears
...
¿lágrimas quejumbrosas? :sad: :worried:
¿lágrimas de mal humor? :impatient: :sad:
¿lágrimas de irritación? :mad:
¿lágrimas irascibles? :(:mad:
¿lágrimas displicentes? :yuck: :wicked:

¿Alguna idea mejor? :thinking:
...

To me "peevish" suggests being easily annoyed or irritated, someone who is unusually sensitive to (or impatient witih?) the negative effects of "how cruel life was".


So the best translation is something that implies impatience and a combination of both sadness and anger. #2, #3 and #4 capture parts of that combination, and #1 and #5 are both a little bit off the mark. I don't have a better idea, though.

poli May 03, 2013 08:01 AM

Peevish tears is an unusual use, that in my opinion doesn't translate well. Even in English it's a bit wierd. I would use rencor contra la crueldad....

AngelicaDeAlquezar May 03, 2013 10:18 AM

Dudo que alguna construcción conservando "lágrimas" suene natural. ¿Qué tal algo del tipo "no más rabietas/chillerías/pataletas/berrinches sobre lo cruel que era la vida"?

JPablo May 03, 2013 01:58 PM

Gracias a todos. Me aportan una mejor idea de la que me había formado. Creo que se puede dar el giro, usando "berrinche" con "lágrimas"... ¿Qué les parece esto?

Este cambio enorme tuvo lugar en esta persona: una mayor competencia, no más lágrimas por los berrinches sobre lo cruel que era la vida.

O,

Este cambio enorme tuvo lugar en esta persona: una mayor competencia, no más lágrimas amargadas por lo cruel que era la vida.


All times are GMT -6. The time now is 06:07 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.