![]() |
Just looking around
If you're in a store and someone wants to help you, how can I say that I'm just browsing or just looking around?
Can I use 'sólo miro'? |
Yes.
Sólo miro. Sólo estoy mirando. Sólo estoy echando un vistazo. Sólo estoy curioseando. (I take it will depend on the places, if there are other "regional" variations...) |
Thanks JPablo!
|
You're welcome!
|
Or even simpler in English, exactly as you said Sólo miro, would be "Just looking," without the "around."
|
In Mexico: "Sólo estoy viendo, gracias". :)
|
Solo mirando. Además de todas las que mencionó JP, más algunas que son chilensis, pero muy malas... :)
|
Quote:
|
Quote:
|
Gracias a todos. Para mí es muy interesante ver todas las diferencias regionales.
|
¿Qué tal "estoy mirando alrededor"?
|
I think you can, but to me it sounds a little incomplete. ¿alrededor de qué?
|
@Premium: No es apropiado para el contexto de una tienda, donde expresas que estás mirando por si algo te interesa, porque "alrededor" fija la atención de "mirar" en cualquier cosa, menos en la mercancía. En tal caso, es probable que el vendedor llame a la seguridad para que te echen del lugar. ;)
@Poli: Hmmm... it's not that it sounds incomplete, it can be a whole idea, but for another kind of situation, like visiting a city, appreciating a place... :thinking: - Estoy mirando alrededor, pero no encuentro la tienda que me dijiste. - Estoy en medio de la plaza mirando alrededor: ¡Qué imponente es ese edificio! - Me complace estar mirando alrededor: mi casa no ha cambiado en todos estos años. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 03:37 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.