![]() |
Solvente
Leí en un periódico lo siguiente: En castellano risueño y solvente (el nieto de Heminguay) Es decir: laughingly and fluently.
¿Es comun decir: hablas un español/inglés solvente? -- o es un uso estilístico de escritor? |
Me imagino que cheerful and competent sería una traducción buena de esas palabras. No pude encontrar en internet ni un ejemplo de castellano solvente, o español solvente con el mismo sentido que has puesto.
|
Sí encontré algunos ejemplos de idioma + solvente.
Inglés solvente: Clear English ? Understandable English ? Normal English ? Standard English ? ¿Qué les parecen esas traducciones? |
Yes, I think your translations are correct as mine was using fluent, but I think it seems like a rare usage reflecting the writer's style. I'm not sure, however. David, congratulations finding the link!
|
Quote:
I think fluent is also a valid translation. Another option for risueño could be good-humored. |
"En castellano risueño y solvente "
I think here the "solvente" is "good enough", but not "fluent" "Fluent" is "dominio del idioma". Saludos :D |
Quote:
|
A mi parecer creo que la palabra solvente es como dijo Sosia....enough to get by.
Elaina:cool: |
What does "friki" mean in this sentence? (freaky?)
:confused: Elaina |
Japones (poco pero muy friki).
Japonés muy raro, excéntrico... Es una manera moderna (slang) de decir raro. |
As Alfonso says, solvente is an economic term (somebody is able to pay) and in this context (forced, Alfonso's right), it's Elaina's "enough to get by."
Japonés (poco pero muy friki) here means "I know Japanese, not much but the freak part" They don't know proper Japanese, but they know a lot of terms used in anime, manga and samurai movies and minor expresions (welcome, the numbers, good by) and a lot of strange japanese behaviours/customs That's because In Japanese, I'm also "no mucho, pero muy friki" Saludos :D |
Incidentally, economically solvent works in English too.
|
en español solvente - in passable Spanish.
|
Yes, Alfonso, I'm agreed with you, solvente's when a persona has money for pay somthing, and that word is used as solvente of some liquid.
But, people, I think, what the word SOLVENTE, it can use in a lot sentences depending of the meaning of the sentence what you can to say it. Good morning, I'm arrived to hotel in. |
Quote:
|
Quote:
|
|
Thanks, Alfonso.
|
All times are GMT -6. The time now is 09:18 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.