![]() |
A las dos de la mañana pasadas
HOLA, I'm new to spanish learning, so this question may be very stupid, sorry! I encountered this kind of expression like "a la una/las dos, tres... de la mañana pasadas", I don't know what "pasadas" mean here (it seems to me not necessary in the sentence), pls clarify this for me, Gracias!
|
There are no stupid questions. "Pasadas las dos de la mañana" means (a little) after the hour. :)
- Era pasado el medio día cuando de repente se nubló. It was past midday when it suddenly got cloudy. - Pasada la media noche empezó a hacer frío. A little after midnight it started to get cold. - El correo abre a las nueve, pero siempre empieza a dar servicio hasta pasadas las diez. The post office opens at nine, but it always starts to work after ten. - Nos vemos más tarde, pasada la hora de la comida. See you later, after lunch time. |
In Spain, (at least the way I understand it) when you say "las dos de la noche pasadas", with the modifier "pasadas" after "dos de la noche" the idea is that it is way after 2 a.m. (in the night)...
If you say "pasadas las 2 de la noche", as Angelica points out, it is just after 2 a.m... although it could be vague too, (i.e. a time between 2:01 to 2:29 a.m... or so) That's my personal view, and the way I understand this... (I tried to check the dictionaries... but don't find anything solid to "sustain my claim"... so it is only my way to see it, which I believe it is shared by the Spanish speakers from Spain...) (Let's see if someone confirms or denies that...) |
Thanks Angelica and Pablo! PS: I'm a bit confused why it's "pasadas" instead of "pasada" even it's "la una de la mañana".
|
It's a common mistake that people use the plural for "la una".
- Son la una de la tarde. :bad: - Es la una de la tarde. :good: - Regresaron pasadas la una de la mañana. :bad: - Regresaron pasada la una de la manaña. :good: |
Gracias Anglica!
|
All times are GMT -6. The time now is 05:14 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.