![]() |
Cautivar vs. captar
¿Hay algún diferencia?
|
alguna ;)
Sí, la hay. ¿Cuál es el contexto? |
Leí un articulo sobre la palabra "to draw" en inglés. Dice que hay algunas palabras igualas que son posible en español. Dice una es "captar", y dio un enunciao como ejemplo con la palabra "cautivar". Los dos parecen significar "atraer", pero quiero entender las diferencias... Gracias!
|
No existe demasiada relación entre ambas palabras. Si captas eres como un receptor. Si cautivas eres como un traficante de esclavos.
Captas el sonido con tu oído. Captas el perfume con tu olfato. Captas el sentido de las frases con tu intelecto. Captas la señal de radio con una antena. Captas la atención de la gente por medio de una acción audaz. Captas el agua de lluvia en un reservorio para luego regar el jardín. Captas el apoyo de la gente durante una campaña política. Cautivas al enemigo derrotado (pasado de moda) Cautivas a la gente con tus encantos irresistibles. Cautivas al público con tu talento. Cautivas a los votantes con dádivas y un programa de subsidios. |
Gracias por los ejemplos, Alec. Capto todo. :)
|
El contexto es fundamental para saber a qué te refieres. En el sentido de atraer la atención de alguien, es muy común que se usen ambos verbos.
|
Gracias a todos!
|
All times are GMT -6. The time now is 10:39 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.