Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Tampoco (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=16623)

Tampoco


Josh August 08, 2013 06:58 AM

Tampoco
 
When you use Tampoco in the negative, do you also need to include no? For example, to say "You could not eat much either.", would it be "No tampoco podrías comer mucho." or would it be "Tampoco podrías comer mucho."?

chileno August 08, 2013 07:46 AM

Quote:

Originally Posted by Josh (Post 141405)
When you use Tampoco in the negative, do you also need to include no? For example, to say "You could not eat much either.", would it be "No tampoco podrías comer mucho." or would it be "Tampoco podrías comer mucho."?

You could not eat much either =

"No pudiste comer mucho tampoco" or "Tampoco pudiste comer mucho"

Both mean exactly the same and as you can see the second form will take the negative form without the usual "no".

Your second version uses the conditional and as such you have to use another form in English. Can you offer an English version of that?

Glen August 08, 2013 04:30 PM

I was wondering, for "Me neither!" should it be ¡Yo tampoco! or ¡Tampoco yo!, or does it matter?

AngelicaDeAlquezar August 08, 2013 04:48 PM

@Glen: The most common one is "yo tampoco", but both work, depending on what you want to stress: In the first one "yo" is more important; the second one emphasizes "tampoco". :)
(However, many speakers would simply utter what they feel like at first impulse.) ;)

poli August 08, 2013 05:56 PM

Also: A mi tampoco is commonly heard.

chileno August 08, 2013 06:06 PM

Quote:

Originally Posted by Glen (Post 141441)
I was wondering, for "Me neither!" should it be ¡Yo tampoco! or ¡Tampoco yo!, or does it matter?

Quote:

Originally Posted by poli (Post 141443)
Also: A mi tampoco is commonly heard.

Good Poli!

That or "ni yo tampoco" for "me neither"

Rusty August 08, 2013 07:31 PM

A mí tampoco is used if you're replacing the object.
Yo tampoco is used if you're replacing the subject.

These cannot be interchanged.

- ¿No te gusta?
- A mí tampoco.
(The full response illustrates that you are the new indirect object - No me gusta a mí tampoco.)

- ¿No comiste?
- Yo tampoco.
(The full response illustrates that you are the new subject - Yo no comí tampoco.)


- María no lo vio.
- Yo tampoco. (I didn't see him either.)
This could also be said, "Ni yo."

- María no lo vio.
- A mí tampoco. (Maria didn't see me either.)
This could also be said, "Ni a mí."

Shazam August 08, 2013 10:08 PM

Quote:

Originally Posted by Glen (Post 141441)
I was wondering, for "Me neither!" should it be ¡Yo tampoco! or ¡Tampoco yo!, or does it matter?

I was always taught to us "Ni yo tampoco" for "me neither"

chileno August 09, 2013 07:45 AM

Quote:

Originally Posted by Shazam (Post 141453)
I was always taught to us "Ni yo tampoco" for "me neither"

Correct, it can/could also take "a mí tampoco" and " ni a mí tampoco"


All times are GMT -6. The time now is 07:55 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.