![]() |
Tampoco
When you use Tampoco in the negative, do you also need to include no? For example, to say "You could not eat much either.", would it be "No tampoco podrías comer mucho." or would it be "Tampoco podrías comer mucho."?
|
Quote:
"No pudiste comer mucho tampoco" or "Tampoco pudiste comer mucho" Both mean exactly the same and as you can see the second form will take the negative form without the usual "no". Your second version uses the conditional and as such you have to use another form in English. Can you offer an English version of that? |
I was wondering, for "Me neither!" should it be ¡Yo tampoco! or ¡Tampoco yo!, or does it matter?
|
@Glen: The most common one is "yo tampoco", but both work, depending on what you want to stress: In the first one "yo" is more important; the second one emphasizes "tampoco". :)
(However, many speakers would simply utter what they feel like at first impulse.) ;) |
Also: A mi tampoco is commonly heard.
|
Quote:
Quote:
That or "ni yo tampoco" for "me neither" |
A mí tampoco is used if you're replacing the object.
Yo tampoco is used if you're replacing the subject. These cannot be interchanged. - ¿No te gusta? - A mí tampoco. (The full response illustrates that you are the new indirect object - No me gusta a mí tampoco.) - ¿No comiste? - Yo tampoco. (The full response illustrates that you are the new subject - Yo no comí tampoco.) - María no lo vio. - Yo tampoco. (I didn't see him either.) This could also be said, "Ni yo." - María no lo vio. - A mí tampoco. (Maria didn't see me either.) This could also be said, "Ni a mí." |
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 07:55 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.