![]() |
Pero bueno and pues nada
Hi everyone,
I am sure that this has been asked before, but i could not find anything in the threads, can anybody clear this up for me: what is the difference between pero bueno and pues nada? I know that we can say pero bueno to indicate that we have finished talking about a subject and are ready to speak about something else: for example: (in english)..we arrived home tired and soaking wet..anyway how are you? (pero bueno) but is pues nada used in the same sense?? thanks for any help. |
"Pero bueno" is used to end a conversation about something:
- No me gusta este oficio, pero bueno qué se le va a hacer. I don't like this job, but what can I do. - No estoy de acuerdo con lo que dices, pero bueno. I don't agree with what you say, but that's ok. - Estuve muy enfermo la semana pasada, pero bueno, no quiero hablar de eso. I was very sick last week but let's not talk about that. - Juan fue muy malo conmigo, pero bueno, que le vaya bien. Juan was evil with me but may he do well. - Me sentí muy triste cuando mi novio y yo rompimos, pero bueno, ya nada de eso importa. I was very sad when my boyfriend and I broke up, but none of that matters anymore. I will venture a note on "Pues nada", as I've seen it used by people from Spain. This expression is not usd in Mexico, however, it seems to be used to introduce a subject in a conversation: --¿Cómo les ha ido, qué han hecho? How have you been, what have you been doing? -- Pues nada, que nos fuimos de vacaciones el mes pasado. So, we went on holidays last month. - Estábamos en la playa y, pues nada, no pudimos nadar porque había tiburones. We were at the beach, but guess what, we couldn't swim because there were sharks. - Así que quieres que me vaya, pues nada, que me voy. So you want me to leave, well ok, I'm leaving. --¿Y qué pasó? And what happened? --Pues nada, que el veterinario nos dijo que no había remedio y puso a dormir al perro. Well, the vet said there was no cure and put the dog to sleep. |
Thank you Angelica for your in depth explication, greatly apreciated, so in essence if i think of "pues nada" as saying: hey guess what, or even: and this happened, then i am on the right lines and probably going to use pues nada in the right context?
|
I think so. However, I'd like to see if people from Spain agree with what I think. ;)
|
All times are GMT -6. The time now is 08:40 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.