![]() |
Arrange to meet
We arranged to meet here at around 7.30pm.
· Quedamos aquí para las siete y media o así. I arranged to meet John here at around 7.30pm. · Me quedé con Juan aquí para las siete y media o así. Are both sentences correct here? Is there another way in Spanish to say arrange to meet? Thank you. |
Quote:
Quedé de encontrarme con Juan aquí al rededor de las siete y media de la noche. :D:D |
When used to mean 'aproximadamente', 'alrededor de' is the usual spelling. ;)
|
Quote:
Thanks Rusty for your extra information :D |
Thanks guys.
|
All times are GMT -6. The time now is 08:16 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.