![]() |
How to say "might have" in Spanish
Hola,
Can you please help me with the correct translation for "I might have sold it" in Spanish? I have come across the following but I don't know which is correct; 1) Lo hubiera vendido 2) Lo podría haber vendido I thought that "hubiera vendido" is used to say "If I had sold it" (si lo hubiera vendido)? Muchas gracias... |
Quote:
|
Gracias Chilena......so "Lo habria vendido" and "Lo hubiera vendido" can both be used to say "I would have sold it"?
Thanks a mil |
Well, "would" can be used as a conditional, like in "I would have sold it to you if you had had the money" or as one of the pasts "I would have sold it"
Do I make sense? I do not know grammar in either language. :) |
Gracias Chileno
|
If you mean "It is possible that I have sold it, I'm not sure if I sold it or not" -
Puede que lo haya vendido ya. |
All times are GMT -6. The time now is 02:26 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.