![]() |
Santiguarse
According to a dictionary santiguarse is to cross oneself. How do we use this verb?
When I saw him I crossed myself. I made the sign of the cross. I genuflected. |
I think all three can be used. To make the sign of the cross is less good. Sometimes this means using two index fingers and holding them out in front of you as in an exorcism.
|
Note: to cross oneself :ne:to genuflect.
To genuflect means to bend one or both knees out of respect. |
With wrholt!
Hacer una genuflexión, es arrodillarse... (DRAE lo da con una sola rodilla...) genuflexión. (Del lat. tardío genuflexĭo, -ōnis). 1. f. Acción y efecto de doblar la rodilla, bajándola hacia el suelo, ordinariamente en señal de reverencia. Real Academia Española © Todos los derechos reservados "Persignarse" sí es un buen equivalente... :) Ah, aunque hay una diferencia: 1. tr. signar (‖ hacer la señal de la cruz). U. t. c. prnl. 2. tr. Signar y santiguar a continuación. U. t. c. prnl. 3. prnl. coloq. Manifestar alguien admiración, sorpresa o extrañeza. ... etc. Interesante... |
Uno se puede santiguar o persinarse, (hacer el signo de la cruz), de rodillas. genuflexo.
|
Sin duda, pero no son sinónimos porque se puede hacer lo uno sin lo otro. :)
|
All times are GMT -6. The time now is 08:44 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.