Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Melt (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=17816)

Melt


jellybabe March 03, 2014 06:58 AM

Melt
 
¿Cómo se dice....?

"I am waiting for the cheese to melt" (on food in the oven)

"Estoy esperando para que se derreta el queso" o "Estoy esperando el queso para derratir"

poli March 03, 2014 07:17 AM

Espero que el queso se funda or se derreta (depending on the region)

AngelicaDeAlquezar March 03, 2014 03:00 PM

Small correction:

Quote:

Originally Posted by poli (Post 147530)
Espero que el queso se funda or se derreta derrita (depending on the region)

The verb is "derretir". :)

chileno March 03, 2014 03:30 PM

O "estoy esperando por que se derrita el queso"

JPablo March 03, 2014 11:09 PM

Estoy esperando a que se derrita el queso... pero ya tengo hambre...

AngelicaDeAlquezar March 04, 2014 06:48 PM

Estoy de acuerdo con Pablo en que "esperar a que algo suceda" es la estructura común. Personalmente, "esperar por" me parece una mera calca del inglés.
El Diccionario Panhispánico de Dudas dice lo siguiente: :)
Quote:

No obstante, en gran parte de América, especialmente en el área caribeña, no es infrecuente su uso como intransitivo, seguido de un complemento con por, sin que exista matiz causal que lo justifique: «Papá nos llevó a la estación. Nueve hijos esperábamos por ti» (Parrado Bembeta [Cuba 1984]); «Dumbo velaba el caldo y esperaba por el primer hervor» (Montero Tú [Cuba 1995]). Aunque cuenta con algún antecedente clásico, en muchos casos puede deberse hoy al influjo del inglés to wait for. Se recomienda la construcción transitiva (esperar [algo o a alguien]), que es la mayoritaria en el uso culto.


All times are GMT -6. The time now is 09:58 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.