Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Sin obviar (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1872)

Sin obviar


Jane September 08, 2008 04:41 AM

Sin obviar
 
... damos todo el codigo... sin obviar ni pasar de alto ningún capítulo.

I guess this means ...without forgetting or jumping over any chapter, but I wanted to confirm with you guys.;)
:thinking: :hmm::?:.

sosia September 08, 2008 05:04 AM

Yes, you're right.
Really is "without thinking any chapter (is so easy that) is not worth enough (of checking) and checking all"
more simple
"without checking or jumping over any chapter"

"obvio" is when something is so simple/easy to understand that do not need an explanation.
I don't know if "checking" is an english word ¿¿??
saludos :D

Jane September 08, 2008 05:45 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 15352)
Yes, you're right.
Really is "without thinking any chapter (is so easy that) is not worth enough (of checking) and checking all"
more simple
"without checking or jumping over any chapter"

"obvio" is when something is so simple/easy to understand that do not need an explanation.
I don't know if "checking" is an english word ¿¿??
saludos :D

Yes, "checking" is an English word, the meaning may vary depending on context.

BTW, your new title is great and fits perfectly.:wicked:
I was wondering if the devil could ever be described as sweet and honest...:?: :hmm: :D

María José September 08, 2008 06:14 AM

Quote:

Originally Posted by Jane (Post 15355)
Yes, "checking" is an English word, the meaning may vary depending on context.

BTW, your new title is great and fits perfectly.:wicked:
I was wondering if the devil could ever be described as sweet and honest...:?: :hmm: :D

I hadn't noticed the new signature. Jane is right. It's perfect.:thumbsup:

geeper September 08, 2008 09:03 AM

Can someone translate that sig? I can't quite understand that last part, I got "The more you know the devil" though.

sosia September 08, 2008 09:49 AM

it's something like
The Devil is wise not only because he's the Devil but mainly because he's old
anonimo popular means "a well-known anonymous text"

saludos :D
PD ¿Cómo que me pega mucho?? y mi merry wanderer??

poli September 08, 2008 09:49 AM

Quote:

Originally Posted by geeper (Post 15366)
Can someone translate that sig? I can't quite understand that last part, I got "The more you know the devil" though.

The devil is better known for being old than being the devil. (The devil's identity is not necessarily obvious)

Jane September 08, 2008 09:51 AM

Quote:

Originally Posted by geeper (Post 15366)
Can someone translate that sig? I can't quite understand that last part, I got "The more you know the devil" though.

Literally, it will mean: the devil know more with age/for being old/by experience than just for being the devil.
I think it´s a saying that means that you know more with experience. :thinking::) :?:

Jane September 08, 2008 09:59 AM

http://www.tomisimo.org/idioms/es/ma...ablo-2716.html.

You can look at the link above, too.
Rusty or anyone else, pls how do I write something over a link, I just can´t seem to do it well no matter how many times I try..:o(¡Que vergüenza!)

sosia September 08, 2008 10:14 AM

Jane
1.- select your link and copy-paste (ctrl+c)
2.- write the word you want to use as a link
3.- select the word and click the "hyperlink/insertar enlace"
4.- Paste the link in the window (ctrl+v)
5.- Tacháaaaan (It's magic!!!)

saludos :D

Jane September 08, 2008 10:26 AM

Look here

Sosia, you´re totally right, it´s magic!:applause:
¡Eres el mejor diablo que he conocido! :D:pelota::) Gracias.:thumbsup:

sosia September 09, 2008 01:21 AM

Jane:
A tip. You must avoid to write http: two times
You must erase it when you click in the hyperlink button.

Saludos :D

Jane September 09, 2008 05:38 AM

Thanks, Sosia.:D
No me había dado cuenta.:o

Rusty September 09, 2008 06:09 AM

Quote:

Originally Posted by Jane (Post 15391)
No me había dado cuenta.:o

Puedes editar el enlace que no funciona. :)

Jane September 09, 2008 07:28 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 15393)
Puedes editar el enlace que no funciona. :)

Sí, claro. ¿Porque no?:D
¡Hecho!

Rusty September 09, 2008 08:17 AM

Quote:

Originally Posted by Jane (Post 15397)
¡Hecho!

¡Bien hecho!

Tomisimo September 09, 2008 09:21 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 15385)
You must avoid to write http: two times

You'd say you must avoid writing http: two times...

Just a small correction. :)

sosia September 10, 2008 12:49 AM

thanks David :D

María José September 13, 2008 04:38 PM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 15414)
You'd say you must avoid writing http: two times...

Just a small correction. :)

Y para rizar el rizo, mejor twice que two times. Pero lo digo sobre todo por incordiar, Sosia.:)


All times are GMT -6. The time now is 04:13 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.