![]() |
Sino y pero
Estaba leyendo en un libro y vi la palabra "sino". Nunca lo he escuchado y nunca lo he leído. ¿ Esa palabra se usa lo mismo que "pero" o son un poco diferentes? ¿Ejemplos?
|
"Sino" means "but", only when it's "this instead of that".
- No estoy tomando tequila, sino mezcal. I'm not drinking tequila, but mezcal. - Hay tantas nubes, que el cielo no se ve azul, sino gris. There are so many clouds, that the sky is not blue, but grey. "Pero" means "but", when it introduces an opposite idea. - No me gusta el mezcal, pero el tequila sí. I don't like mezcal, but I do like tequila. - El cielo es azul, pero hay tantas nubes que no puedo verlo. The sky is blue, but there are so many clouds that I can't see it. For more examples and discussions on the topic, you can look here and here. :) |
Muchas gracias, ya entiendo bien. :rose: Una rosa para ti ;)
|
Me alegra que te haya servido. http://forums.tomisimo.org/picture.p...&pictureid=736
|
All times are GMT -6. The time now is 01:02 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.