![]() |
¡Hola a ustedes!
¡Hola! Me llamo Jon y soy un estudiante de escuela segundo. Vivo en una ciudad pequeña en Misuri, USA. Estoy tomando una clase de español del año segundo. He estudiado lenguas antiguas como latín, anglosajón, y nórdico viejo, pero puedo hablar más español que cualquiera de esos.
Estoy aquí para prácticamente usar español. Quiero mejorarlo y no quiero decir como un americano. ;) En mi ciudad, todos son rednecks que solamente hablan inglés. (Mi diccionario sugiere "los campesinos blancos de los estados del sur de los Estados Unidos" para rednecks; muy largo, sí?) Los siento por mi español malo. No comprendo los modismos muy bien. Sé que hice errores muchos; los corrijan por favor. ¡Adiós y gracias para tomando el tiempo para leer este! :) |
¡Bienvenido a los foros, Jon!
Quote:
|
¡Gracias por sus correcciones, Rusty! Tengo que trabajar los modismos. ¡Pero hay que practicar para mejorar!
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Trabajar en el uso de los modismos es una meta buena.
Sin embargo, no encuentro ningún modismo en tu mensaje. Un modismo es una expresión fija, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman. Su traducción al inglés es 'idiom' o 'idiomatic expression'. Puedes visitar nuestra página de modismos aquí. |
Hola, Virloquens:
Rusty, nuestro gran usuario, le ha señalado perfectamente los fallos cometidos. Observo que llega al foro con un nivel aceptable. Lo importante para aprender está en querer (y participar); así pues, ¡ánimo! Por cierto, rednecks se traduce literalmente como "cuellorojos"; no se trata de un vocablo muy conocido por los hispanohablantes en general, sólo quizás lo conozca gente allegada al mundillo de la antropología e historia. Como sabrá, recibe distintas connotaciones sociales muy negativas: gente paleta, inculta, rascista, intolerante, bruta, etc. :worried: PD: En España utilizamos "trabajar" también en el sentido de "perfeccionar" o "ejercitar". "Trabajar los modismos" es correcto. Un saludo cordial. |
Quote:
Quote:
|
As Julvensor stated red neck is derogatory in both English and Spanish. If you don't wish to sound derogatory, you can substitute the word for anglo or if you wish to sound mildly derogatory you can use the word gringo.
|
All times are GMT -6. The time now is 06:08 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.