![]() |
Now, at the moment
Are the sentences below correct? I’m not sure about ‘por el momento’.
• Es difícil encontrar un empleo ahora. • Es difícil encontrar un empleo en este momento. • Es difícil encontrar un empleo por el momento. • Trabajo en una gasolinera ahora. • Trabajo en una gasolinera en este momento. • Trabajo en una gasolinera por el momento. While I know ‘ahora’ and ‘en este momento’ both mean ‘now’ or ‘at the moment’, I think ‘por el momento’ might mean ‘for now’ which implies that I’m looking for a new job. Is this accurate? Many thanks in advance. |
Todas esas oraciones están perfectas. Y sí, también entiende bien el matiz: "por momento" sugiere lo mismo que "por ahora". Con respecto a "ahora", le recomiendo que lo coloque delante del verbo. Solemos decir: Ahora es difícil, ahora trabajo... Así le brinda más énfasis a la situación actual.
Un saludo. |
For whatever reason, I've heard a good many students of English say Right now... - which I hear as En este preciso momento... - when what they're talking about involves a much wider span of time than just this one exact moment.
I often wonder, where does that habit come from? |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 05:13 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.