![]() |
De punta a punta
Estabamos sentados en el cine de punta a punta. In English.
|
We were seated in the theater from one end to the other.
With an idiomatic expression: We were packed in the theater like sardines. |
With the punta a punta I meant very far away from each other.
|
Quote:
|
We were seated at the far ends of the aisle. (and if you wish to clarify thie) She had the left aisle seat and I had the right.
|
Moliner da para "de punta a punta".
de punta a punta De un extremo al otro de una cosa. Creo que es un uso típico del español ibérico... y en este caso en el sentido que le da Robindesbois, me parece un significado local o localizado, casi de la jerga, supongo que de Madrid. Yo diría "estábamos sentados cada uno en una punta del cine"... o "cada vez que nos teníamos que decir algo nos llamábamos desde una punta a la otra"... |
We were seated from one extreme to the other.
|
Quote:
|
Quote:
|
Muchas gracias, Alec..., ¡bueno es saberlo!
(En España no se asocian esas connotaciones..., al menos con esta expresión) |
All times are GMT -6. The time now is 07:28 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.