![]() |
Gracieta
I have head the term gracieta and have been led to believe that it means
bad joke. I have not been able to confirm this with dictionaries. Has anyone here in the forums heard the term? |
Hmmm. I see una gracieta mala and una gracieta simpática on the Internet.
Here are other uses: una gracieta (no llega a chiste) una gracieta, o lapsus digiti (this is more like fat-fingering, un error de dedo) fue sólo un desliz verbal, una gracieta, una metedura de pata Maybe the term just means a slip of the tongue or finger, a blooper (gag-reel material), a faux pas. |
Una gracieta is a funny thing that kids say. It was a common word in the 30s-60s, not nowadays, when it has stayed as a localism. People from small villages and certain provinces (say, Murcia) would use it. However, it is outside common usage.
|
A "supposed" historic
caer en gracia (to please): Este joven me ha caido en gracia (old fashioned) --> hacer gracia (to please, to entertain): Este humorista me hace gracia ---> hacer gracias (to entertain making little jokes): Estos niños hacen muchas gracias ---> gracieta (a little joke): El niño hizo una gracieta. Can be to do something funny or to say a "kid's idea" As Hopper says, it's not much in use. Only "hacer gracia" is widely used. "Hay personas a las que Jim Carrey les hace mucha gracia, pero a mi no. Yo no me río con el" saludos :D |
This clarifies it for me, because the article I read was about old Spanish
comedians whose humor has fallen out of favor |
All times are GMT -6. The time now is 04:50 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.