![]() |
Tocateja
A tocateja means to cash payment or cash on the line. I think it may be strictly
Iberian Spanish, but am not sure. Have you heard the term before? |
I don't believe I've ever heard it.
|
tocateja
Palabra que se utiliza en la expresión a tocateja (también escrito a toca teja ), que indica que algo se paga al contado y en el momento de la compra. "el coche es una ganga pero hay que pagarlo a tocateja" Oxford Languages |
I don't think that's ever heard in Mexico.
- Pago en una sola exhibición. (This is what you find in invoices when you pay all at once, even if you don't do it in cash.) - Se paga al contado. (Neutral) - Lo pagaron todo de un jalón. - Si lo pagas al chas-chas, te hacen descuento. (Very colloquial and it it's not only that there is only one payment, but it is in cash.) |
Pagar en efectivo, es pagar al contado.
|
to pay cash on the nail
|
Cash on the nail sounds really strange to North Americans and would not be understood except for people who can figure it out, but google searches indicates that it is used in GB. In North America the term is cash on the line.
|
I hope that we are really going to come up with some concrete proposals on this score because, although paying cash on the nail is important, we must also be prepared to promote our European approach to human rights and democracy.
[...] formular algunas propuestas concretas en este sentido porque, aunque es importante pagar a tocateja, debemos asimismo estar preparados para promocionar nuestro modelo europeo de los derechos humanos y de la democracia. (https://www.linguee.com/english-span...+the+nail.html) En Italia es muy usado "paying cash on the nail" = "pagare sull'unghia" |
Quote:
|
Quote:
:muybien: :) |
All times are GMT -6. The time now is 12:23 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.