![]() |
Pedir la baja
Sorspecho que pedir la baja significa request to resign.:thinking:
De eso no estoy seguro, pero estoy casi seguro que hay alguien en los foros que puede confirmar(o descomfirmar) lo que sorpecho.:) |
Lo que sospechas es correcto.
pedir la baja = to hand/turn in one's resignation También puede significar to ask for leave, tal como sick leave, maternity leave, etc. pedir la baja maternal = to ask for maternity leave |
Gracias Rusty. Un día voy a pedir la baja (en ves de renunciar) de mi dichosa chamba , pero tendré que aguantar un poquito más por el estado de la economía.
|
Sí, manten tu dichosa chamba y espera que el jefe no consulte estos foros y que no hable español. :)
|
Quote:
|
... pero tendré que aguantarme ... - suena mejor en mi opinión. :)
Aunque la economía esté en malas condiciones creo que siempre hay trabajo si eres un buen trabajador. |
¿Inventaste la palabra gringuenza/gringüenza, o se usa por allí? No la pillo, pero me gusta.
|
Quote:
|
Vaya hasta que veo que escribes en español Rusty, bueno Poli creo que tu tienes un error en tu post, mira tu puedes mezclar muchas palabras pero siempre con la finalidad de hacer un entendimiento claro de lo que quieras decir
Comentario Gringueza, aqui les decimos guigos pol. Sorspecho (que) pedir la baja significa request to resign. La palabra Que ahi queda sobrando ya que con la palabra suena mal. I never heard the phrase Gringueza, but I have heard the word Gringada. Happy new year. |
i think you mean another word, son gringos de la ch... ada, Am I right?
|
Quote:
|
Yes, Lee ying you are right, I said it.
|
No Lee Ying and Crotalito.....I don't think so. :thumbsdown::thumbsdown:
That is NOT very nice. :footinmouth: |
All times are GMT -6. The time now is 03:38 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.