![]() |
¡Legionarios a morir! ¡Legionarios a luchar!
Hi,
Also A lavar y a secar Deslumbrante te voy a dejar The meaning is pretty obvious. In Russian it sounds really good: Легионеры на смерть! Легионеры в бой! :) I am not sure about the correct English translation. Grateful in advance, :love: |
Legionaries to die, legionaries to fight?
Is it really an adequate translation? |
¡Legionarios a luchar! ¡Legionarios a morir! are back-to-back exclamations, and are best translated into English as Legionaries, onward to fight! Legionaries, onward to die!
(Legionnaires is also used.) |
All times are GMT -6. The time now is 01:15 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.