![]() |
Passive Verbs
For passive verbs, what is more common?
La pelota se patea "the ball is kicked", or La pelota es pateado "the ball is kicked" La pelota patean "The ball is kicked/ They kick the ball" |
I think you mean passive voice
Patean la pelota (voz activa) La pelota es pateada (pasiva) Se patea la pelota (pasiva refleja) "Se patea la pelota" is impersonal "La pelota es pateada (por el jugador)" admits an agent. "Se patea la pelota" is centered in "patear" while "La pelota es pateada" is centered in "pelota", but always "pelota" is the recipient of the action. The ball is kicked (by a player) I don't know of a way to say "se patea la pelota" in English Think in these examples Se alquilan cuartos = Rooms for rent Se aceptan cheques = We accept bank cheques/checks (English needs an explícit agent, Spanish doesn't) |
Quote:
Quote:
Quote:
|
"La pelota se patea" may mean "the ball kicks itself"
"Se patea la pelota" is impersonal (One, as you said, but as in French "on botte dans le ballon" and not the Spanish "uno patea la pelota"). It means "la pelota es pateada por un agente desconocido" and it is passive voice. "¡La pelota se patea, no el contrincante!" may be a word of admonition a coach gives to his junior football/soccer team member who just committed a foul, using the passive voice. |
| All times are GMT -6. The time now is 09:20 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.