Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   "Wayo" (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=311)

"Wayo"


Chorbdaddy May 29, 2006 10:39 PM

"Wayo"
 
I've heard the word wayo used in a lot of Reggaeton and Santana songs. What does it mean?

Tomisimo May 29, 2006 10:43 PM

Re: "Wayo"
 
Could you give some context of maybe what they say before and after wayo? I've heard some Santana, but I don't remember hearing that.

atnbueno May 29, 2006 11:18 PM

Re: "Wayo"
 
Never heard it.

Chorbdaddy May 30, 2006 09:12 AM

Re: "Wayo"
 
I've never heard it in context. I've only heard it used as an interjection, similar to when they say "azota" or "dale mambo". Track 1 on Santana's Supernatural album is titled Yalleo. Could that be it, and what does it mean? This has been stumping me for a long time. Thanks.

Tomisimo May 30, 2006 10:35 AM

Re: "Wayo"
 
I think they're just things he (or singers in general) say, and they don't really mean anything. Just like in English when you say whoo hoooo :) Maybe someone else has another take on this?

Chorbdaddy May 30, 2006 10:44 PM

Re: "Wayo"
 
I thought of another example: Vico C has a song called "She Likes My Reggae" where he uses it quite a bit. To my ear it really sounds like vayo or wayo.

Chorbdaddy June 16, 2006 07:43 PM

Re: "Wayo"
 
I figured it out! He is saying "Miren Miren Y O". I think it means "look at me". He is spelling out "yo" with English pronunciation of the letters. That's why I heard "wayo". Duh. These reggaeton guys drive me nuts sometimes.

cystopath May 15, 2019 02:19 PM

Guayo is what we call a cheese grater
 
I am Puerto Rican and guayo is what we called the cheese grater and guayando means grinding like when you're at the "club" and dance the way people do to reggeaton. Like in one song they "pa guayando" for grinding lol

Sancho Panther May 18, 2019 05:02 AM

Sounds cool to me!

In "La Bamba" I used to think it was "Una poca de gracia para mi patilla" until it dawned on me that it was "¡Una poca de gracia pa' mi y pa' ti ya!".

¡Qué tonto soy!

AngelicaDeAlquezar May 20, 2019 04:20 PM

@Sancho: "Una poca de gracia pa' mí, pa' ti, ¡ay, arriba y arriba!" ;)

pinosilano June 26, 2019 05:30 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 176037)
@Sancho: "Una poca de gracia pa' mí, pa' ti, ¡ay, arriba y arriba!" ;)

Hay muchas versiones de esta famosa canción, a veces, incluso in modo onomatopeico.

La que canto yo(:eek:) es así:

Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita
un poquito de gracia
Un poquito de gracia y otra cosita
Y arriba y arriba
y arriba iré
Por ti seré, por ti seré...

AngelicaDeAlquezar June 26, 2019 09:57 PM

@Pino: Es verdad; este son jarocho* tiene una infinidad de versiones porque, normalmente, sólo permanece invariable el coro y éste se alterna con estrofas que improvisa el cantante --en general ligeramente pícaras e inconexas entre sí.

El coro:
Para cantar/bailar la bamba
Para cantar/bailar la bamba
Se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia y otra cosita
Ay arriba y arriba
Ay arriba y arriba y arriba iré
Yo no soy marinero
Yo no soy marinero
Por ti seré
Por ti seré
Por ti seré

Bamba
Bamba


Después de unas tres o cuatro repeticiones del coro, se usan variaciones de esta otra estrofa:

Ay, te pido caramba
Ay, te pido caramba de corazón/por compasión
Que se acabe la bamba
Que se acabe la bamba y venga otro son
Ay arriba y arriba y arriba iré
Yo no soy marinero
Yo no soy marinero, soy capitán
Soy capitán
Soy capitán


Creo que la que Sancho citó es la versión de Ritchie Valens que, por cierto, sí dice "pa' mí, pa tí, ay arriba y arriba ya". Yo sólo conocía el cóver de Los Lobos, que tienen la otra letra que puse antes. :D



*Jarocho es el gentilicio de las personas nacidas en el estado mexicano de Veracruz. Y "son" es el género musical. :)


All times are GMT -6. The time now is 02:16 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.