![]() |
La plata que entra
la plata que entra no alcanza para nada
The money that he makes/he has/he brings in/he takes home is not enough. Are any of my guesses for entra right? |
La plata is money? I thought it was el dinero? :thinking:
|
Quote:
Yes, all of those would be correct and you forgot the female part. :-) But when a phrase that can be translated to or from english easily without "twisting" it it is better. By "twisting it", I mean there are many ways to say the same thing, but in different forms in English, right? Well, in Spanish too. :-) La plata que el/ella trae a casa no alcanza para nada. La plata que el/ella trae a casa no dura lo suficiente. El dinero que el/ella trae a casa no alcanza para nada. And so on... :) |
Quote:
Quote:
la plata que entra no alcanza para nada the money that comes in isn't enough at all |
thanks everyone :)
|
All times are GMT -6. The time now is 02:54 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.