![]() |
Really and Actually
Is there any difference in meaning between this two adverbs?
I never use "actually" because it's a really (:p) confusing word. I confuse it with the spanish actualmente. Today I saw "actually" twice and had to look for it in the dictionary. The meanings for it are exactly the same than the ones I find for "really" ¿Are they synonyms? Thanks :butterfly: |
Yes, they're synonyms and pretty interchangeable.
|
Ok, so I can forget actually again :lol:
Thank you very much, Fazor! |
Well, you don't want to forget it; you need to know it for when you see it used (personally, I use 'actually' much more than I use 'really'). But I can't think of any situations where you'd have to use actually instead of really.
|
Quote:
:-) Pero... Si yo digo "actualmente no quiero nada", no queda muy bien en español. En cambio "realmente no quiero nada:, queda mucho mejor en español. No? Vamos viendo y sacando conclusions. :-) |
They are very similar, but we often use actually to mean as a matter of fact. Really more often means truly or very.
The differences are fine but genuine. examples: I am really tired - should mean I am truly tired(verdaderamente cansado) I am actually tired= I'm tired as a matter of fact.(it may even imply some surprize.) (ya veo que estoy cansado)- I hope that's good Spanish. Actually very rarely means very or truly in American English. Espero que te ayude. Me avisas si quieres más ejemples, o tienes otras preguntas sobre really/actually. pd :You can correctly say:Actually I'm really tired:sleeping::sleeping:Another way of saying it would be As a matter of fact I'm very tired |
All times are GMT -6. The time now is 12:00 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.