Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Opposite of demasiado? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3652)

Opposite of demasiado?


laepelba April 20, 2009 01:42 PM

Opposite of demasiado?
 
What is the opposite of "demasiado"?

¿Qué es la contraria palabra a "demasiado"?

poli April 20, 2009 01:53 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 32304)
What is the opposite of "demasiado"?

¿Qué es la contraria palabra a "demasiado"?

insuficiente

AngelicaDeAlquezar April 20, 2009 05:35 PM

Agree with Poli. It can also be "poco", "muy poco"... it depends on the context.

laepelba April 20, 2009 06:01 PM

Well, I wanted to say that there was too little time that I had to spend with a friend ... so I wrote "el tiempo fue insuficiente..." - how is that?

AngelicaDeAlquezar April 20, 2009 06:04 PM

Correct and comprehensible, Lou Ann, but not very usual in common language. :)

My suggestion is something like "tuve/tenía (muy) poco tiempo para estar con mi amiga(o)" or "pude pasar (muy) poco tiempo con mi amigo(a)".

chileno April 20, 2009 07:12 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 32314)
Correct and comprehensible, Lou Ann, but not very usual in common language. :)

My suggestion is something like "tuve/tenía (muy) poco tiempo para estar con mi amiga(o)" or "pude pasar (muy) poco tiempo con mi amigo(a)".

También laepelba puede usar "poco rato" en vez de "poco tiempo"

Just adding. :)

sosia April 21, 2009 07:29 AM

"pasamos un buen rato, pero fue insuficiente" .....
"este fin de semana es insuficiente para poder ver a todos mis amigos".....
"no puedo ver a mucha gente, tengo poco tiempo"
" para llegar a la reunión llego con el tiempo justo"...
saludos :D

laepelba April 21, 2009 07:48 AM

Thanks for those examples, Sosia. So basically, it's best to use "poco" when directly modifying "tiempo"? Looks good to me! :)

poli April 21, 2009 08:03 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 32368)
Thanks for those examples, Sosia. So basically, it's best to use "poco" when directly modifying "tiempo"? Looks good to me! :)

No, it works just like English. We can use insufficient or little or not enough, or sparce, or lacking and people with good vocabulary vary it so as not to sound repetitive and for subtle change in meanings
.
Insuficiente is used more commonly in Spanish than insufficient is used in English. As you probably know, for a lot of English-speaking people, if it has more that three sylables it's uppity-- even three sylables is pushing it.

You can also say carencia de in Spanish as an opposite of damasiado

chileno April 21, 2009 08:10 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 32369)
No, it works just like English. We can use insufficient or little or not enough, or sparce, or lacking and people with good vocabulary vary it so as not to sound repetitive and for subtle change in meanings
.
Insuficiente is used more commonly in Spanish than insufficient is used in English. As you probably know, for a lot of English-speaking people, if it has more that three sylables it's uppity-- even three sylables is pushing it.

You can also say carencia de in Spanish as an opposite of damasiado


Which is lack of...

:D

laepelba April 21, 2009 08:19 AM

The funny thing here is that I am just asking because I wanted to write my Facebook status message to catch the eye of a friend who was here from out of town this weekend ... so I wrote something like "el tiempo fue insuficiente..." hoping to indicate to her that we didn't get to spend nearly enough time together. I realized that I know "demasiado", but not its opposite. Now I have several alternatives. :)

Tomisimo April 21, 2009 08:28 AM

To pile on a couple more options...

there was too little time

hubo/fue muy poco tiempo
el tiempo fue muy corto
no fue suficiente el tiempo
fue muy poco tiempo
el tiempo fue demasiado corto
no tuvimos suficiente tiempo
nos faltó tiempo
no nos alcanzó el tiempo
se nos acabó el tiempo

:)

laepelba April 21, 2009 10:16 AM

Thanks, David! :D

sosia April 22, 2009 02:34 AM

David's options are good, but your
"el tiempo fue insuficiente..."
sounds better to me. It has a romantic halo... :D

laepelba April 22, 2009 02:08 PM

Well, I wasn't going for "romantic", but I can live with "sounds better". :)


All times are GMT -6. The time now is 01:18 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.